如題,跟正在台灣學中文的外國友人一起看轉播「為什麼台灣台有些中文詞彙很奇怪?」 外國友人這樣問真的是一時語塞。 猶記得「你行你上」時,很多導師轉播評語指出,很多參賽者可能是看LPL來增加自己的 遊戲理解之外,還有很多的觀眾是不一定在看遊戲畫面「聽轉播」,轉播的「聽感」很重 要。 撇除掉轉播文法到處亂擺亂應用讓聽感很糟之外,如果我們沒有這個詞彙,借用外國詞彙 來也就算了。但有些詞彙我們明明日常都有在用,為什麼非得一般生活沒在用的詞彙來表 達呢? 「發力期」這個詞彙,不是明明以前轉播或是生活中就會用「強勢期」、「強勢」這個詞 彙來講嗎?「陣列」不是就有「陣容」這個詞彙。不要說是支語警察,就生活中也根本不 會這樣用詞彙,為什麼轉播時這種詞彙層出不窮。 比起失言風波,官方有考慮好好幫轉播人員上中文課整治這種聽感折磨嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(pttsite.org.tw), 來自: 114.39.170.84 (臺灣) ※ 文章網址: https://pttsite.org.tw/LoL/M.1729257809.A.7DC
poor147 : 沒經費了 你儲值多少 10/18 21:24
c871111116 : 你多討厭你朋友啊 招待外國人看中文台? 10/18 21:24
mintea30 : 有些會講powerspike...要改似乎得一視同仁 10/18 21:25
qwer338859 : https://i.imgur.com/OJAi4yC.jpg 10/18 21:25
kevin202025 : 發力期蠻直觀的 陣列不知道是啥鬼 10/18 21:25
piggyoil: 閨蜜上包養網還推薦我... 10/18 21:25
a0307 : 感覺發力期還行 更貼近powerspike的感覺 10/18 21:25
mark2010 : 因為支語會輻射給同事,但也不曉得在輻射三小 10/18 21:28
AoyamaNanami: 你以為這裡是中文教學台逆 10/18 21:28
rainnawind : 你生活中會用到Powerspike喔 wow 蠻好奇什麼場合 10/18 21:29
esun1626 : 台灣人聽得懂就好 有差嗎? 為何要配合外國人 10/18 21:29
TwixBar: 包養? 10/18 21:29
super0949 : 外國人怎麼不是跟中國學中文 10/18 21:29
jeff860109 : 就你有問題 10/18 21:30
dreamwing11 : 你舉的例子都沒啥 憑字面搞不懂意思的支語才有問題 10/18 21:30
mod980 : 還要掰一個學中文的外國人才敢說喔 直接說你自己覺 10/18 21:32
kylecheng25 : 沒講回車都沒事 10/18 21:32
boggicer: 現在包養網都這麼直接嗎 10/18 21:32
mod980 : 得好嗎 10/18 21:32
sal60614 : 還有這一拍 拍來拍去到底要拍啥? 10/18 21:33
ayanami00 : 洋鬼子意見那麼多?我們有靠腰他們英文嗎? 10/18 21:34
engelba : 陣列明明就很常用… [ ] 10/18 21:34
Tiandai : 我可以直接告訴你 官方一點也不在乎用詞 10/18 21:38
Chiason: 歐美包養真的很平常嗎? 10/18 21:38
Mesenne : 不爽去看英文台阿 10/18 21:38
zx8967 : 支語警察 10/18 21:38
zxm50191 : 生活中會用強勢期???甚麼樣的生活你說一下 10/18 21:38
loopdiuretic: 不爽不要看 10/18 21:38
K951753 : 任何遊戲都有他的專屬名詞 不爽看不要看 10/18 21:38
Markell: 男友上包養網 該放生嗎 10/18 21:38
ilove640 : 好了啦 支語警察就大方承認 裝什麼 10/18 21:39
dyinging : 支語警察滾 10/18 21:39
sosad0128 : 最好剛學中文會知道哪些詞彙很奇怪 10/18 21:39
ls61412 : 發力期比較適合 10/18 21:39
zero549893 : 醒醒 你沒朋友 10/18 21:40
fuoya: 是這個包養平台嗎 10/18 21:40
aaa5118 : 支語警察跟小粉紅基本上同一類 10/18 21:40
ohmyaurora : 我也不喜歡支語 但沒辦法 在LOL中國就是強勢文化 10/18 21:40
ohmyaurora : 當然會學他們 像桌球也是 10/18 21:40
saps890039 : 外國人知道陣列/發力期可以用陣容/強勢期的詞替代 10/18 21:41
JBLs : 支語警察很丟臉? 承認很難ㄇ 10/18 21:41
Apasiri: 交男友跟包養有什麼差別 10/18 21:41
saps890039 : 很秀 感覺中文系捏 10/18 21:41
a2234843 : 老話一句 不爽就別看 10/18 21:41
Vayne2882 : 中文博大精深,建議你多用形容詞多形容一下畫面感 10/18 21:42
Vayne2882 : ,比較好讓你朋友理解,圖像記憶法一下。 10/18 21:42
kanding255 : 發力期還好阿 陣列我就聽不懂了 10/18 21:42
litidi: 包養網到底在紅什麼? 10/18 21:42
bygamantou : 好了啦支警 你朋友是你幻想出來的嗎? 10/18 21:42
chasegirl : ??? 你行你上 少屁話 10/18 21:42
chasegirl : 不行也可以出錢找人上 什麼都沒有就乖乖看 10/18 21:43
donkeyNew : 我覺得硬要扯的話 你的文章也有諸多問題 10/18 21:43
donkeyNew : 何不先花時間把自己的國文學好再來對別人指教呢? 10/18 21:44
Merzario: 有人被包養 10/18 21:44
lzyamos99032: 可憐 不會自己去找co stream 聽英文播報嗎 10/18 21:44
ww007864 : 老實說你舉的例子 只有陣列比較贊同 其他根本還好 10/18 21:46
saps890039 : 不過LOL圈很難不支語嚴重 遊戲內容攻略B站的資訊多 10/18 21:48
saps890039 : 現在台灣的LOL創作者不管多強走諧咖路線比較多 10/18 21:48
saps890039 : 賽區有成績才有強度粉 10/18 21:48
Muzaffer: 求包養...管飽就好XD 10/18 21:48
cmcmisgod : ???我反而覺得用太少支語聽感很差 10/18 21:48
articbear : 我覺得英雄名稱叫對就好了啦 有很多人連英雄名字都 10/18 21:50
articbear : 叫對面的 那我真的不行 10/18 21:50
yourpenisbad: 跟我一樣都看LPL台不就好了,那邊的主播明顯文學素 10/18 21:51
yourpenisbad: 養比較高還常常可以有吟詩作對我覺得很強 10/18 21:51
MIJice: 阿姨!我不想努力了(求包養) 10/18 21:51
articbear : 看一些解析 聽到蔚 永恩 那才躁 10/18 21:51
crowley : 陣列就array 0.0 10/18 21:52
ni78018nj : 不知道是不是想臭主播但推給個中文程度已經好到能抓 10/18 21:53
ni78018nj : 播報文法錯誤的幻想外國友人身上 10/18 21:53
andyhung1126: 幫補血 10/18 21:58
SpyTime: 有沒有富二代要包養 10/18 21:58
relax1000 : 請問你這種廢文什麼時候會滾 10/18 22:01
Fantasyweed : 你該不會自命清高地以為不用支語就比較高尚吧 10/18 22:03
energyy1104 : 好了啦支語警察 10/18 22:34
seanqqq : 支語警察滾一邊去 10/18 22:42