沒在國外喝過這種東西,剛剛稍微逛了一下 google: bubble tea 的同義詞含 boba、pearl milk tea 等。 這樣大概可以懂 bubble tea 的狹義解釋了。 廣義一點就是珍珠紅茶、珍珠果茶這些。 至於椰果跟愛玉夠不夠 bubble 我就不知道了。 他們這次的產品,基本上就是果茶+爆爆珠。 除了我覺得很難吃的爆爆珠以外,從臺灣飲料店來看,根本就 nothing new 吧。 我是覺得產品名稱比較重要,盡量不要去搞混淆比較好。 像是果茶搭什麼茶我覺得最好能放在外面讓我看到, 我還要查成份表才知道這個是紅茶、那個是抹茶,太麻煩了吧。 至於 boba 一詞的話語權等等文化侵入挪用之類的問題, 就交給 SJW 他們內部去吵就好。 然後批評傳統手搖不健康,這種東西除非你是醫療單位出來大聲疾呼, 不然都很奇怪吧。 例如說妹登風出來批評市民小站就很沒必要,這兩個應該可以形成客流循環(X) 珍珠很胖我懂,所以換掉。 奶精很胖我懂,所以拿掉。 這根本沒有什麼創新成份不是嗎…… 這種批評商法,根本就檸檬紅茶賣到炎上一般地匪夷所思。 題外話是波霸 https://youtu.be/XVO2y7mWuI8
其實是香港傳來的詞吧。 https://i.imgur.com/9TiPC9O.png
所以那個波霸其實是 BALL 霸。 聽說霸本來是伯仲叔季的伯,就是最大的那個,所以波霸是 BALL 伯, 是一種文化融合的象徵,也是種族間和平共處的象徵。 捏八捏八 捏八捏八 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(pttsite.org.tw), 來自: 163.13.112.58 (臺灣) ※ 文章網址: https://pttsite.org.tw/C_Chat/M.1729011634.A.A85
madrac: 波霸一開始就是媒體拿來捧紅葉子媚創造的詞 10/16 01:04
Ttei: 他那個飲料也是甜到爆 說健康也是好笑 10/16 01:11
illumi: 好想踢波,我居然有看過這本 10/16 01:20
shinchen: 他官網上標榜的「健康」其實就只是說有減糖而已 10/16 01:26
shinchen: 但水果茶加爆汁球要說糖能減多少我是不太信 10/16 01:26
lutano: 包養真亂 10/16 01:26
wylscott: 那個爆汁球不少老外也說不好吃 讓他們誤以為正宗的珍珠 10/16 01:53
wylscott: 不好吃 10/16 01:54
NankanAvenge: 會不會是另一家oatly啊 10/16 04:44
NankanAvenge: 強調環保健康但全都沒有 10/16 04:45