因為我自己只看過無印 以下討論範圍限於無印 數碼寶貝的名稱後面冠上"獸"是標配 但仍有少數例外 印象中有4個 獸人加魯魯(ワーガルルモン) 鋼鐵加魯魯(メタルガルルモン) 宇宙腦魔(ベーダモン) 小丑皇(ピエモン) 很明顯以上4者的日文原名後面都是モン 對應中文的獸 但為何這4個中文翻譯偏偏就不加上獸呢? 你說小丑皇要凸顯他是黑暗4天王之首的尊爵不凡也就算了 獸人加魯魯是因為前面就有獸,後面再加獸很累贅? 就算以上2個理由勉強接受好了 那鋼鐵加魯魯和宇宙腦魔又要怎麼解釋? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(pttsite.org.tw), 來自: 61.65.96.21 (臺灣) ※ 文章網址: https://pttsite.org.tw/C_Chat/M.1713438543.A.9CB
GentleGolem: 問就是智障翻譯 04/18 19:12
gox1117: 獸人加魯魯不就有獸了== 04/18 19:13
aa9012: 鋼鐵加魯魯獸 04/18 19:13
SangoGO: 大概變成宇宙腦魔獸一種主詞重複吧,魔就是表示的本體, 04/18 19:13
SangoGO: 多了魔獸反而卡結構了 04/18 19:13
Markell: 樓上是不是被包養 04/18 19:13
kirbycopy: 大概不想要太多字吧? 04/18 19:16
ayachyan: 我小時候也被這個問題困擾很久 04/18 19:18
ClawRage: 吸血魔獸: 04/18 19:20
ga839429: 小丑皇很霸氣吧 我還拿來當過線上遊戲ID 04/18 19:27
mizuarashi: 不好唸== 04/18 19:29
fuoya: 未看先猜這包養 04/18 19:29
ray90910: 就唸起來很不順,中文語感好的話不會這樣取名 04/18 19:33
LittleJade: 加魯魯那兩個太長吧,問就是當時翻譯沒想過要統一 04/18 19:41
LittleJade: 講法 04/18 19:41
s2500205: 唸起來很奇怪就不加了很正常 04/18 20:16
s2500205: 替中配多著想 04/18 20:17
Apasiri: 一定又是這包養 04/18 20:17