→ P*To*ch: 我citations早就破百 就是推薦人找不齊 辦不了08/23 21:57
歷經綠卡洗禮的過來人建議: 社交connection does matter! 共勉之!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(pttsite.org.tw), 來自: 73.195.162.171 (美國)
※ 文章網址: https://pttsite.org.tw/Tech_Job/M.1686015019.A.CEB
→ guanquan : no overtime也可能是沒加班費的意思 06/06 09:35
推 steak5566 : 老黃都開示了 run don’t walk 06/06 10:42
推 zzzz8931 : 新人去之前沒看華盛頓州那個廠的評價嗎...... 06/06 10:45
推 CoNsTaR : Efficient systems 翻制度應該比較合理? 06/06 10:56
推 afa5644ti : 生在福中不知福 06/06 11:02
噓 chunfo : 沒有種族多樣性不正是你們想要的族群平等 06/06 11:08
→ chunfo : 膚色不重要 就只是一個工號 06/06 11:08
噓 truevines : 照美國員工的工作尿性,就是牙膏廠啦。 06/06 11:11
推 afa5644ti : 應該是說台積電的文化很死 系統沒有變化 06/06 11:12
推 flower42 : 台積有推DEI? 06/06 11:23
噓 za755188 : 你要翻譯就不要加入自己的立場 06/06 11:32
→ za755188 : Fast pace and intense可以是正面的 06/06 11:33
噓 oddoneislove: if you are desperate是指迫切需要,不要亂翻譯 06/06 12:05
→ jim543000 : diversity應該是指觀點的多樣性 而不是種族 06/06 12:07
→ jim543000 : 因為前面是用軍事化管理 06/06 12:08
推 lantimes : 會格格不入正常呀 台灣人到外商 也要習慣他們的風 06/06 12:13
→ lantimes : 格 06/06 12:13
推 tonyyoung : 哪裡來的趕三小 這句? 06/06 12:27
推 mhmichelle : 超譯了吧 06/06 12:32
噓 pttano : 是超譯,不是亂譯 06/06 12:47
推 havochuman : 這篇翻譯就是告訴各位英文不好也能在美國安心工作 06/06 12:51
→ havochuman : 勵志的咧 06/06 12:51
推 nlriey : 有翻譯有推 06/06 12:54
推 magamanzero : 女員工 同志 黑人 比例不足 要小心啊... 06/06 13:06
→ LaFrante : 有點超譯? 06/06 13:33
→ peterkan : 應該多一個:進入INTEL領高薪的跳板. 06/06 17:06
推 pacino : 怎可差那摩多?老外祖墳不冒煙的每? 06/06 18:16