※ 引述《yniori (偉恩咖肥)》之銘言: : ※ 引述《BIA (必亞)》之銘言 : : 賴清德在馬紹爾寫簡體字! 陳玉珍:他是不是被統戰了? : 陳玉珍的文化水平真的太低 : 但不能怪他 : 畢竟只有這種程度 : 「攜」之作「携」,漢晉以來即有是例,故「携」可為「攜」之異體。《隸辨.平聲.齊韻 : 》、《金石文字辨異.平聲.齊韻》均引〈漢三公山碑〉作「携」,且引《廣韻》:「携, : 俗攜字。」 : 「献」為「獻」之異體。《說文解字.犬部》 : 《字學三正.體製上.俗書簡畫者》:「獻,俗作献。」《字彙.犬部》:「献,俗獻字。 : 」《字彙.首卷.從古》:「獻,俗作献。」《正字通.犬部》:「献,俗獻字。」按献為 : 獻之俗字,故定作「獻」之異體。 : 異體字 : 不是中國共產黨在中共建國以後搞的那些 : 沒有文化的陳玉珍 : 應該是當初挾手時也挾到腦 : 可憐 : 異體字都不知道 : 就好像 : 證可做証 : 也是異體字 : 可悲啊: https://www.ettoday.net/news/20210916/2080929.htm 蔡易餘戲稱簡體字是「殘體字」 飯沒有食字旁「看一次笑一次」 「飯」與「饭」 「饭」的歷史: 「饭」的簡化來源於古代的異體字。「饭」在古代一些手寫文獻和碑刻中曾作為「飯」的 簡化寫法出現。 「饭」的部首由「食」簡化為「饣」,這種部首簡化在古代漢字中已經開始出現,尤其是 在簡便書寫的民間文書中。 「飯」的本義: 「飯」的本義是煮熟的米,後來引申為一般的主食。 簡化後的「饭」仍保留了這層含義,但書寫更簡單。 「麵」與「面」 「面」的歷史: 「面」在古代作為「麵」的異體字非常常見,尤其是在隸書和草書中。早期的「面」在金 文和小篆中已經出現,表示「表面」或「臉」。 漢代以後,「面」逐漸被用來表示麥粉製成的食物,這是「麵」的意思來源之一。 「麵」與「面」的分化: 「麵」由「麥」和「面」組成,用於專指與麥粉相關的食物。 簡化字「面」保留了「表面」「臉」和「麵食」的雙重含義,是從書寫便捷的角度來統一 的。 靠北 塔綠班的標準要不要統一一下 一下異體還是殘體 一下賴皮又變異體沒問題 到底誰沒文化 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(pttsite.org.tw), 來自: 39.15.70.111 (臺灣) ※ 文章網址: https://pttsite.org.tw/Gossiping/M.1733459011.A.854