※ 引述《mushrimp5466 (吃了蝦子的蘑菇)》之銘言: : https://x.com/kamokohdai/status/1943187238852137377? : 好像是因為神椿動畫劇情亂跳導致混亂道歉 : 被他導的動畫真的很衰耶 : ----- : Sent from JPTT on my Google Pixel 8 Pro. 要發也發出全文吧… 本日#神椿市建設中。第1話放映です。 「劇場先行版」、「0話」、「1話」と、 どれから見ればいいのかと混乱を招き、大変申し訳ございません。 結論から言えば、どのエピソードからでも見ていただければありがたいです。 劇場先行版は、まだTVの放送フォーマットが決まる前の企画段階で発注頂ていた、 長尺(2話分の尺)の“元”第1話。 オンエア版の0話と1話は、 その後放映形態に合わせて劇場先行版を2話分に分けたもの。 ディレクターズカット版は、 全国放映用に当然すべき配慮を、配信用として外したVerです。 劇場先行版とオンエア版(ディレクターズカット版)の0話、1話では、 構成が変わった関係で泣く泣く削ったカットもあれば、 逆に追加エピソードが入れられたりと、それぞれに情報の欠如と補完があります。 それはまるでこのプロジェクトに僕が感じた魅力そのもののようで、 気に入っています。 視聴者の方には大変ご不便をおかけしますが、 相互補完しながら分岐し構成するこのプロジェクトにも似たひとつの不可解として、 楽しんでいただけますと幸甚です。 「劇場先行版」、「0話」、「1話」之間要先從哪個開始看造成混亂 萬分抱歉 從結論而言 從哪個開始觀看都沒問題 我會非常感謝 劇場先行版 是在還沒決定要於電視播出前的企畫階段時製作的 原本的 "第1話" 放送版的 0話1話 是配合放送型態後分割成2話形式 導演剪輯版 則是 考量在全國放送而有所刪減 額外用於串流的版本 (這版本的番茄醬比放送版多) 劇場先行版 與 放送版(導演剪輯版) 因為構成有所變動的關係 些畫面是不得不忍痛刪除的 相對地也有新增的片段 因此兩個版本之間都有劇情的缺少與補充 造成大家不少困擾 但大家若能將這種 相互補完並同時分歧構成的 這個企劃 當作像是一種 不可解 來體驗享受的話 將不勝感激 = 講那麼多就是 必須要看過先行版 但問題就是 海外沒先行版可以看阿… 有沒有看過先行版的體驗真的會差很多… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(pttsite.org.tw), 來自: 111.216.118.91 (日本) ※ 文章網址: https://pttsite.org.tw/C_Chat/M.1752141726.A.EA5
Augustus5: 所以其實他沒道歉,是覺得自己沒錯XD 07/10 18:03
LOVEMS: 類似G6Q做法吧?開播前先有電影版 07/10 18:05
S2357828: 好評35% 他這樣也是很勇阿 07/10 18:22
gfabbh: 其實就是跟大家看放送版不滿意的話,去找劇場先行版來看 07/10 18:25
gfabbh: 的意思。 07/10 18:25
fuoya: 亞洲最大包養平台上線了 07/10 18:25
intela03252: 這問題無解,又不是像鋼彈那種大ip能任性亂剪成先行 07/10 18:28
intela03252: 版還放上電影院,人家看你第一印象看不懂就沒興趣了 07/10 18:28
dog377436: 上一篇也誤導太嚴重了吧 07/10 18:40
kerorok66: 這樣只有先行板都看過的粉絲 才比較不容易被搞混吧 07/10 19:02
kerorok66: 但現在不滿的觀眾 也不太可能去戲院補先行板... 07/10 19:03
Apasiri: 這個包養網正妹好多 是真的嗎 07/10 19:03
AmeNe43189: 不是,這也靠北爛吧 07/10 19:13
AmeNe43189: 海外沒得看先行是要靠自己通靈喔? 07/10 19:13
jeff235711: 07/10 19:27
S2357828: 反正武士道那邊大概也很挺他 沒差 07/10 19:30
OldYuanshen: 剪得好 下次別剪了 07/10 19:35
litidi: 真的有這麼多人在找包養 07/10 19:35
nyybronx: 反正風向都帶完了,誰理真相,啊這個動畫跟武士道半點 07/10 19:50
nyybronx: 關係也沒有,扯武士道的別鬧了 07/10 19:50